V následujícíh několika článcích naleznete v češtině podrobné informace o tom, v čem se liší překlad do angličtiny americké od překladu do angličtiny britské.
Jako hlavní zdroj pro články byla použita stránka anglické wikipedie American and British English Differences.
Uvedené informace byly upraveny, zestručněny a doplněny o vlastní zkušenosti a poznámky. Často je uveden též konkrétní dopad na překlad do angličtiny a konkrétní aplikace této teorie při překladu do angličtiny od E-anglicky.
>> Americká vs. Britská angličtina podrobněji << |
(Pro pochopení nutná základní orientace v angličtině)
We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.~ Dnes máme již s Americou společné skutečně všechno, zamozřejmě až na jazyk.
Oscar Wilde, The Canterville Ghost, 1882
Irish dramatist, novelist, & poet (1854 - 1900)