Profesionální překlady do angličtiny i zpět

Proč se Nenechat zastupovat agenturou, ale prezentovat se sám?

E-anglicky v žádném případě neodsuzuje překladatelské agentury. Právě naopak. Jako překladatel úspěšně spolupracuji s několika překladatelskými agenturami v ČR.

Nejde-li o zakázky, pro něž je třeba koordinovat spolupráci několika překladatelů, hraje překladatelská agentura v podstatě roli pouhého zprostředkovatele. Tím zvyšuje cenu pro koncového zákazníka a snižuje jeho informovanost (v reklamě překladatelské agentury zastupující x překladatelů z různých odvětví není možné každému z nich věnovat pro sebeprezentaci tolik místa, kolik by bylo třeba).

Věřím, že pro zákazníka, jenž chce využít překlad k reprezentaci své firmy v zahraničí je informovanost i cena důležitá (zvláště na trhu, kde ne každý překlad je kvalitní, a kde zákazník často těžce pozná, jaký stupeň kvality kupuje). Zároveň si myslím, že s informačními technologiemi, které nám doba nabízí, není ani pro samostatného překladatele /za předpokladu dostatečné inteligence a úsilí/ žádný problém tyto menší překladatelské agentury kvalitně substituovat, a nabídnout tak zákazníkům větší informovanost a nižší cenu, něž si může dovolit odpovídající překladatelská agentura.

 

 

Na základě těchto myšlenek vznikl nápad pro aktuální verzi těchto webových stránek.

 

Petr Skočík + Vážení korektoři A.K.A. E-anglicky

Červenec 2011

materiály užité těchto překladatelských stránek

Autor stránkek prohlašuje, že veškeré obrazové, textové a jiné materiály užité při výstavbě stránek "Profesionální překlady do angličtiny od E-anglicky" ( www.preklady-do-anglictiny.eu ) jsou buďto v jeho vlastnictví nebo ve veřejné sféře.

Kontakt

Vyhledávání

Překlady do angličtiny s kvalitou prestižní agentury a výhodami přímé spolupráce s překladatelem

 Skype Me™!Zeptejte se na Skypu

 

Petr Skočík © 2013,
Výuka angličtiny: Kurzy angličtiny Jazykové kurzy Praha